Порядок слов простого предложения
Место спрягаемой части сказуемого в простом (главном) и придаточном предложениях в корне различны. Спрягаемой частью сказуемого является либо основной глагол (в Prsens, Prteritum и др. глагольных формах без вспомогательного глагола), либо вспомогательный глагол составных глагольных форм (Perfekt, Futur и др.)
Повествовательное предложение
Подлежащее и сказуемое. Инверсия.
В простом повествовательном предложении спрягаемая часть сказуемого всегда стоит на втором месте, образуя своего рода ось предложения.
Подлежащее может стоять на первом, третьем и, в некоторых случаях, на четвертом месте. Если подлежащее стоит на первом месте, то такой порядок слов называется прямым. Если подлежащее стоит после сказуемого - то обратным. Такой переход подлежащего с первого места на третье (или четвёртое) также называется инверсией. Порядок следования других членов предложения зависит от его смысла и в во многих случаях не является строго фиксированным.
Например:
Простое сказуемое
Прямой порядок слов:
I II III
Der Bauer schlug vor rger mit der Faust Auf den Tisch
Крестьянин от злости ударил кулаком по столу
Инверсия:
I II III
Vor rger schlug der Bauer mit der Faust Auf den Tisch
От злости крестьянин ударил кулаком по столу
Составное сказуемое
Прямой порядок слов:
I II III
Der Bauer hat vor rger mit der Faust Auf den Tisch geschlagen
Крестьянин от злости ударил кулаком по столу
Инверсия:
I II III
Vor rger hat der Bauer mit der Faust Auf den Tisch geschlagen
От злости крестьянин ударил кулаком по столу
Здесь и далее подлежащее подчеркнуто, сказуемое выделено курсивом, а его спрягаемая часть - жирным шрифтом.
При инверсии на первом месте стоит второстепенный член предложения, затем сказуемое (спрягаемая часть), затем подлежащее и потом остальные члены предложения в таком же порядке, как и при прямом порядке слов предложения. Смысл предложения при инверсии практически не меняется, но при этом член предложения, стоящий на первом месте связывает предложение по смыслу с предыдущим высказыванием.
Например:
Einstein emigrierte nach Amerika. Dort konnte er seine Arbeit fortsetzen. — Эйнштейн эмигрировал в Америку. Там он мог продолжить свою работу
Во втором предложении порядок слов изменен на обратный - обстоятельство места dort (там) стоит на первом месте, связывая это предложение с предыдущим. Если и во втором предложении будет прямой порядок слов, то связь этих двух предложений не будет столь явной:
Einstein emigrierte nach Amerika. Er konnte dort seine Arbeit fortsetzen. — Эйнштейн эмигрировал в Америку. Он мог там продолжить свою работу
В этом русский и немецкий языки очень похожи.
Инверсия также применяется для того, чтобы сделать акцент на том или ином члене предложения, поместив его на первое место.
Например:
Прямой порядок слов:
I II III
Der Koffer steht seit zehn Jahren bei uns im Keller
Чемодан десять лет стоит у нас в подвале
Инверсия:
I II III
Seit zehn Jahren steht der Koffer bei uns im Keller
Уже десять лет стоит у нас в подвале этот чемодан
В обоих предложениях сообщается один и тот же факт, но в последнем предложении подчеркнуто, что чемодан находится в подвале уже десять лет.
Дополнения.
Если в предложении имеются дополнения, то порядок их следования подчиняется жестким правилам
Дополнение в дательном падеже предшествует дополнению в винительном падеже, если они выражены существительными
I II (Dativ) (Akkusativ)
Ich schenke den Damen die Blumen
Я дарю дамам цветы
Если же одно из дополнений выражено местоимением, то местоимение стоит сразу после спрягаемого глагола. Местоимение в винительном падеже стоит перед местоимением или существительным в дательном падеже
I II (Dativ) (Akkusativ)
Ich schenke ihnen die Blumen
Я дарю им цветы
I II (Akkusativ) (Dativ)
Ich schenke sie den Damen
Я дарю их дамам
I II (Akkusativ) (Dativ)
Ich schenke sie ihnen
Я дарю их им
При инверсии местоимения в винительном и дательном падежах следуют сразу же за спрягаемой частью сказуемого. В этом случае подлежащее, выраженное существительным, перемещается на четвертое место.
I II III Pronomen (Akk., Dat.) IV
Zum Glck hat es ihm der Professor noch mal erklrt
К счастью, профессор объяснил это ему ещё раз
Если же подлежащее выражено местоимением, то оно остается на третьем месте.
I II III IV Pronomen (Akk., Dat.)
Zum Glck hat er es ihm noch mal erklrt
К счастью, он объяснил это ему ещё раз
Все вышеперечисленное относится и к возвратным местоимениям:
I II (Dativ) (Akkusativ)
Ich habe mir die Hnde gewaschen
Я вымыл руки
I II (Dativ) (Akkusativ)
Ich habe sie mir gewaschen
Я вымыл их
I II III IV Pronomen
Letzter Woche hat er sich gut erholt
На прошлой неделе он хорошо отдохнул
I II III Pronomen IV
Letzter Woche hat sich mein Bruder gut erholt
На прошлой неделе мой брат хорошо отдохнул
Обстоятельства и предложное дополнение.
В отношении порядка следования других членов предложения в немецком языке не существует твёрдых правил. Но есть ряд правил, определяющих порядок слов распространённого простого предложения, нарушение которых, впрочем, не считается грубой ошибкой.
Обычно обстоятельства в немецком предложении располагаются относительно друг друга в следующем порядке: TEMPORAL (временные), KAUSAL (причины), MODAL (образа действия), LOKAL (места).
Например:
I II wann? (когда?) temporal warum? (почему?) kausal wie? (как?) modal wo? wochin? (где? куда?) lokal
Sie ging heute frh wegen der Prfung voller Furcht zur Schule
Она ушла сегодня рано утром в школу полная страха перед экзаменом
Если в предложении имеются и обстоятельства и дополнения, включая дополнения с предлогами (предложное дополнение), то приблизительное правило, регулирующее их порядок, формулируется так: за спрягаемой частью сказуемого стоит обстоятельство времени и дополнение в дательном падеже, которые могут меняться местами; в середине предложения стоят обстоятельства причины и образа действия; на следующей позиции - дополнение в винительном падеже и обстоятельство места и в самом конце предложения- предложное дополнение.
I II wann? (когда?)temporal Dativ warum? (почему?) kausal wie? (как?) modal Akkusativ wo? wochin? (где? куда?) lokal
Ich schreibe morgen meinem Klienten wegen des Preises gerne einen Brief nach New York
Я завтра с удовольствием напишу письмо в Нью-Йорк моему клиенту по поводу цены
I II wann? (когда?) temporal wie? (как?) modal Akkusativ предложное дополнение
Er schreib seit Jahren zum ersten Mal mit unangenehmen Schuldgefhlen einen Brief an seinen Vater
Он написал письмо отцу впервые за много лет с неприятным чувством вины
Отрицание
Если отрицается всё предложение, то отрицание nicht стоит по возможности в конце предложения или перед второй частью составного сказуемого. При отрицании только одного члена предложения отрицание nicht стоит перед этим членом.
Например:
Der Postbote kommt heute nicht — Почтальон сегодня не придет - отрицается всё предложение
Der Postbote kommt nicht heute, sondern morgen — Почтальон придет не сегодня, а завтра - отрицается обстоятельство
Nicht der Postbote kommt heute, sondern die Postbotin — Сегодня придёт не почтальон, а почтальонша - отрицается подлежащее
Вопросительное предложение
В немецком языке существуют два типа вопросительных предложений - общее (требующее ответа да/нет) и уточняющее, с вопросительным словом
При образовании общего вопросительного предложения спрягаемая часть сказуемого ставится на первое место, за ним следует подлежащее, а за ними остальные члены предложения в том же порядке как и в повествовательном предложении
Например:
Повествовательное предложение
I II
Er hat seit Jahren zum ersten Mal einen Brief an seinen Vater geschrieben.
Он написал письмо отцу впервые за много лет
Вопросительное предложение
I II
Hat er seit Jahren zum ersten Mal einen Brief an seinen Vater geschrieben?
Он написал письмо отцу впервые за много лет?
При образовании уточняющего вопросительного предложения на первое место ставится вопросительное слово. Спрягаемая часть сказуемого ставится на второе место. За ним следует подлежащее (если только вопрос не относится к подлежащему), а за ними остальные члены предложения в том же порядке, как и в повествовательном предложении, исключая тот член предложения, к которому относится вопрос
Например:
Повествовательное предложение
I II
Er hat gestern diesen Brief nach New-York geschickt
Он отправил это письмо вчера в Нью-Йорк
I II
Wer hat gestern diesen Brief nach New-York geschickt
Кто отправил вчера это письмо в Нью-Йорк?
I II III
Wohin hat er gestern diesen Brief geschickt
Куда он отправил вчера это письмо?
I II III
Wann hat er diesen Brief nach New-York geschickt
Когда он отправил это письмо в Нью-Йорк?
Последний раз редактировалось: Jurgen (Вс Окт 23, 2022 8:58 pm), всего редактировалось 1 раз
Место спрягаемой части сказуемого в главных и придаточных предложениях в корне различно. Порядок слов в главном предложении и в сложносочиненных, и в сложноподчиненных предложениях, за исключением некоторых нюансов, совпадает с порядком слов простого предложения.
Сложносочинённое предложение
Как и в русском языке, сложносочиненное предложение в немецком языке состоит из двух равноправных предложений, соединенных сочинительным союзом. Порядок слов во всех предложениях совпадает с порядком слов простого предложения. Сочинительные союзы, такие как und, aber, denn, oder, sondern не занимают места в предложении и не влияют на порядок слов, вводимого ими предложения.
1-е предложение союз 2-е предложение
I II III 0 I II III
Die Eltern fahren nach Italien und die Tante sorgt fr die Kinder
Родители уезжают в Италию, а тётя будет присматривать за детьми
После этих союзов, как и в любом простом предложении, может наблюдаться инверсия
1-е предложение союз 2-е предложение
I II III 0 I II III
Die Eltern fahren nach Italien und fr die Kinder sorgt die Tante
Родители уезжают в Италию, и за детьми будет присматривать тётя
Однако, существуют сочинительные союзы, влияющие на порядок слов в водимом ими предложении, поскольку они занимают место в предложении, т.е. являются его полноправным членом. К таким союзам относятся: darum, trotzdem, folglich, dann, anderseits, sonst и некоторые другие. Поскольку они являются равноправным членом предложения, то во вводимом ими предложении они могут занимать не только самую первую позицию, но и позицию, следующую за спрягаемой частью сказуемого.
1-е предложение 2-е предложение
I II III I союз II III
Franz hatte sich sehr beeilt, trotzdem kam er zu spt
Франц очень торопился, но всё равно он пришёл слишком поздно
1-е предложение 2-е предложение
I II III I II III союз
Franz hatte sich sehr beeilt, er kam trotzdem zu spt
Франц очень торопился, но он всё равно пришёл слишком поздно
Можно связывать в сложносочинённое предложение целый ряд высказываний. И если они связаны союзом und и подлежащее этих предложений совпадает, оно может не повторяться. Но если подлежащее в высказывании стоит не на первом месте, что бывает при инверсии, то его употребление является необходимым
Например:
Здесь подлежащее во втором предложении можно опустить
1-е предложение союз 2-е предложение
I II III 0 I II
Er hrte nur kurz zu und war sofort dagegen
Он только это послушал, как был тотчас же против.
Здесь подлежащее во втором предложении необходимо
1-е предложение союз 2-е предложение
I II III 0 I II III
Er hrte nur kurz zu und sofort war er dagegen
Он только это послушал, как был тотчас же против.
в целом, все правила для порядка слов простого предложения справедливы в одинаковой степени для каждой их частей сложносочинённого предложения с любыми союзами, но только необходимо помнить о союзах, являющихся полноправными членами вводимого ими предложения.
Сложноподчинённое предложение
Сложноподчинённые предложения состоят из главного предложения и зависимых от него одного или нескольких придаточных предложений. Придаточные предложения образуют единое целое с главным и отдельно от него, как правило, не употребляются.
В грамматическом отношении придаточные предложения являются завершенными, т.е. в их составе всегда есть подлежащее и сказуемое. Даже если в придаточном предложении подлежащее совпадает с подлежащим главного предложения, то оно не может быть опущено.
Придаточное предложение присоединяется к главному при помощи подчинительных союзов, придающих предложению определенное значение.
Основные типы придаточных предложений в немецком языке вместе с соответствующими им союзами
Тип придаточного предложения основные союзы
придаточные предложения времени wenn, als, whrend, solange, bevor, nachdem, sobald, bis sei, seitdem
придаточные предложения причины weil,da, zumal
условные придаточные предложения wenn, falls
придаточные предложения следствия so dass; so ..., dass
уступительные придаточные предложения obwohl, obgleich, obschon, wenn ... auch noch so
придаточные предложения образа действия wie, als;
je ..., desto; indem
придаточные предложения цели damit; um ... zu
относительные придаточные предложения der, wem, wesse, и т.д.
В придаточных предложениях подлежащее обычно стоит за союзом, а спрягаемая часть сказуемого находится в конце предложения. Порядок следования других членов предложения такой же, как и простом распространенном предложении.
главное предложение придаточное предложение
I II III I союз II *сказуемое
Die Zerstrungen waren so gro?, so dass das Land andrere Nationen um Hilfe gebeten hat
Разрушения были так велики, что страна попросила помощи других стран
Придаточные предложения могут стоять как после главного, так и перед ним
Придаточное предложение после главного
главное предложение придаточное предложение
I II III I союз II *сказуемое
Er schrieb seiner Tante, als er Geld brauchte
Он написал своей тёте, когда ему потребовались деньги
Придаточное предложение перед главным
придаточное предложение (I) главное предложение
I союз II *сказуемое II III
Als er Geld brauchte, schrieb er seiner Tante
Когда ему потребовались деньги, он написал своей тёте.
Если придаточное предложение предшествует главному, то в главном предложении спрягаемая часть сказуемого стоит сразу после запятой, а подлежащее на третьем (или четвёртом месте). В этом случае придаточное предложения является как бы одним членом главного предложения, стоящем на первом месте, и таким образом, в главном предложении имеет место инверсия.
Также как и в простом предложении, местоимение в придаточном предложении стоит по возможности в начале предложения - сразу после союза
придаточное предложение (I) главное предложение
I союз II местоимение III * сказуемое II III
Wenn dir die Wohnung nicht gefllt, brauchst du sie nicht zu nehmen
Если квартира тебе не нравиться, то тебе незачем соглашаться снимать её
Придаточные предложения могут также относиться не только к главному предложению, но и к другому придаточному предложению или инфинитивной группе.
Например:
главное предложение 1-е придаточное предложение 2-е придаточное предложение,
зависит от 1-го придаточного предложения
Er rgerte sich, weil sie ihn nicht begrtte, als er ankam
Он разозлился, потому что она с ним не поздоровалась, когда он вошел
главное предложение инфинитивный оборот 2-е придаточное предложение,
зависит инфинитивного оборота
Der Besucher frchtet, die Gastgber zu krnken, wenn er das Hammelfleisch zurckweist
Гость боится, что обидит хозяина, если откажется от блюда из баранины
Инфинитивные обороты
В немецком языке имеются специальные инфинитивные обороты um ... zu, ohne ... zu, anstatt ... zu, которые являются независимыми придаточными конструкциями и в значительной степени определяют значение вводимого ими инфинитивного оборота.
Инфинитивный оборот um ... zu называет цель, намерение, желание
Ich fahre nach Mnchen, um dort zu studieren — Я еду в Мюнхен, чтобы там учиться
Инфинитивный оборот ohne ... zu означает, что ожидаемое действие не происходит или не произошло
Er verlie die Party, ohne sich zu verabschieden — Он ушел с вечеринки не попрощавшись.
Инфинитивный оборот anstatt ... zu означает, что некто ведет себя иначе, чем это обычно бывает
Er ging ins Ausland, anstatt das Geschaft seines Vaters zu bernehmen — Он уехал за границу вместо того, чтобы принять дело своего отца
Такие инфинитивные обороты не имеют собственного подлежащего. Они относятся к обозначению лица или предмета в главном предложении, выполняющего роль подлежащего. Они могут стоять как перед главным, так и после главного предложения
Например:
Er verlie seine Heimat, um im Ausland zu studieren — Он покинул свою родину, чтобы учиться за границей
Um im Ausland zu studieren verlie er seine Heimat — Чтобы учиться за границей он покинул свою родину
Но если подлежащее главного и придаточной конструкции различны, то употребляется не инфинитивный оборот, а полноценное придаточное предложение с союзами damit, ohne ... das, anstatt ... dass.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
Ссылки живут не долго.
плз. Сообщайте (прямо в посте об уже не действующих, но нужных