В немецком языке различают следующие группы предлогов:
Prӓpositionen mit Akkusativ. Bis- до Durch- через, по Für-для, за ...
Prӓpositionen mit Dativ. Aus – из Mit – с Nach – после, по, в ...
Prӓpositionen mit Genitiv. Anhang – на основании (An)statt – вместо Ausserhalb – вне, за ...
Wechselprӓpositionen. An – у, к Auf – на Hinter – за
Двойному управлению подчиняются предлоги
in, an, auf, vor, hinter, ber, unter, neben, zwischen
(могут употребляться с винительным и дательным падежом).
Заглянем в русско-немецкий словарь и удивимся разнообразию значений маленьких слов.
Итак:
an - у, при, около, возле, на, в
auf - в, на, по, согласно, за
in - в, на, по, через
Так когда же какой предлог применять?
Об этом и пойдёт речь на этой странице.
in - nach,
когда речь идёт о странах и частях света
in Применяется по отношению к тем странам, которые в немецком языке употребляются с артиклем.
Почти все названия стран в немецком языке среднего рода и употребляются без артикля.
Страны женского рода, например die Ukraine, die DDR, die Trkei, die Antarktis,
а также некоторые страны, названия которых употребляются только во множественном числе (die USA, die Niederlande) употребляются только с артиклем и поэтому с "in" Ich fahre in die Tьrkei.
Я еду в Турцию.
nach Применяется по отношению к тем странам, которые в немецком языке употребляются без артикля.
Как правило, это страны среднего рода:
Deutschland, Russland, Italien, Frankreich usw.
Ich fahre nach Griechenland.
Я еду в Грецию.
особый
случай Названия этих стран можно употреблять как с "in" так и с "nach": (der)Iran oder (der)Irak Ich fahre in den Iran.
Ich fahre nach Iran.
Я еду в Иран.
Aber: Ich fahre zu Vatikan
in - nach - an - auf
когда речь идёт об обозначении места на вопрос "куда"
in
ins (in das) a)при обозначении замкнутого пространства или помещения:
ins Haus oder in die Wohnung gehen, etwas ins Auto oder in den Kasten legen
b)при обозначении полузамкнутого пространства или среды обитания
ins Wasser, in den Schnee, ins Stadion (aber: auf den Sportplatz), in den Wald
c)при обозначении стран с артиклем (см. выше)
d)при обозначении направления:
in die falsche Richtung laufen, ins Unglck rennen Er legte das Buch in den Rcksack
Он положил книгу в рюкзак
nach a)употребляется с названиями городов, направлений (Norden, Sden и т.д.)и с обстоятельствами места (oben, unten)
b)при обозначении стран без артикля (см.выше) Die Vogel ziehen nach Sden.
Птицы летят на юг
an
ans (an das) Применяется,если речь идёт о "крае чего-то" например: на берег моря или реки или на границу государства или на опушку леса.
an die Kuste, an das Fu?ufer Wir fahren ans Meer
Мы едем к морю
auf
aufs (auf das) a)если говорящий имеет ввиду нечто, что расположено выше: на гору, на башню
auf den Baum steigen, auf die Leiter
b)если говорящий имеет ввиду нечто плоское:стол, стул, спортплощадка и т.д.
auf die Stra?e oder auf den Marktplatz gehen, aufs Land ziehn (aber: in die Stadt ziehen)
c)если имеется ввиду вид на что-то:
die Aussicht auf die Berge
d)с названиями островов: auf eine Insel, auf die Philipinnen Sie setzte sich aufs Sofa
Она села на диван
in - bei - an - auf
когда речь идёт об обозначении места на вопрос "где"
in
im (in dem) a)при обозначении замкнутого пространства или помещения:
Er ist im Zimmer, etwas liegt im Bucherschrank
b)при обозначении полузамкнутого пространства или среды обитания
im Wasser, im Stadion (aber: auf dem Sportplatz), im Wald
c)при обозначении стран с артиклем и без артикля
in England, in der Turkei Das steht im Buch
Это написано в книге
Но:Es steht auf dem Zettel(т.к. записка не представляет собой что-то замкнутое)
bei
beim(bei dem) a)употребляется с названиями лиц и организаций:
bei meinem Onkel, bei der Post
b)при обозначении географической близости:
Potsdam liegt bei Berlin. Er wohnt beim Rathaus. Er arbeitet bei der Post.
Он работает на почте.
an
am (an dem) Применяется,если речь идёт о "крае чего-то" например: на берегу моря или реки или на границе государства или на опушку леса.
an der Kste, an dem Fussufer Wir waren am Meer
Мы были на море
auf a)если говорящий имеет ввиду нечто, что расположено выше: на горе, на башне
auf dem Baum sitzen, auf der Leiter stehen
b)если говорящий имеет ввиду нечто плоское:стол, стул, спортплощадка и т.д.
auf der Strasse ist es gefahrlich
c)с названиями островов: auf einer Insel, auf den Philipinnen Es steht auf dem Zettel
Это написано в записке
in - an - um - gegen - zu
когда речь идёт о времени
in a)если речь идёт о временах года: im Herbst - осенью
b)при обозначении года вместе со словом "Jahr": Im Jahr 1877..
c)при обозначении отрезка времени: Der Wagen f&aml;hrt 180 km in der Stunde
d)при обозначении времени, которое наступит позже: In zwei Tagen ist alles vorbei- Чрез два дня всё пройдёт Ich komme in einer Stunde.
Я приду через час.
an a)если речь идёт о датах: Er ist am 3.6.1970 geboren - он родился 3.6.1970
b)при обозначении дней недели: Die Elternversammlung findet am Mittwoch statt.- Собрание состоится в среду
c)при обозначении времени дня, напр. после обеда: - am Nachmittag. (aber: in der Nacht!!- ночью) Am Nachmittag ist dort niemand da.
После обеда там никого нет.
um a)если речь идёт о показании часов: Er kommt um 17 Uhr- Он придёт в 17 часов
b)при обозначении примерной даты:Das Haus stammt aus der Zeit um 1700... Der Zug kommt um 22 Uhr.
Поезд прибудет в 22 часа.
gegen при обозначении примерного времени: gegen 17 Uhr - около 17 часов Es war gegen Ende des 17. Jahrhunderts.
Это быдо примерно в конце 17-го века.
zu a)если речь идёт о церковных праздниках:zu Ostern - на пасху
b)при обозначении времени вместе со словом "Zeit": Zur Zeit Napoleons - Во времена Наполеона Zu dieser Zeit war ich zu Hause.
В это время я был дома.
особый случай
В случае, если год называется без слова "Jahr", артикль отсутствует. Сравните:
Im Jahr 1918 endete der Erste Weltkrieg - В 1918-м году закончилась первая мировая война
1918 endete der erste Weltkrieg - В 1918-м закончилась первая мировая война
В немецком языке предлоги играют такую же роль, как и в русском языке, т.е. связывают слова или группы слов в одну смысловую единицу. Предлоги обычно находятся перед дополнением, к которому они относятся.
der Stuhl (стул) — das Fenster (окно) — der Stuhl an dem Fenster (стул у окна)
Однако в немецком языке некоторые предлоги могут стоять как до, так и после существительного или группы слов, к которым они относятся
Например:
Entsprechend ihrer Vorstellung von Sdlichen Lndern haben die Reisenden nur leichte Kleidung mitgenommen — Сообразуясь со своими представлениями о южных странах путешественники взяли с собой только лёгкую одежду
Er hat seiner Ansicht entsprechend gehandelt — Он действовал согласно своим взглядам
Многие немецкие глаголы требуют после себя вполне определенных предлогов и дополнения в строго определенном падеже. В некоторых случаях значение предлогов, управляющих немецкими глаголами, не совпадает со значением соответствующих русских предлогов.
Например:
Ich interessiere mich fr arabische Kunst — Я интересуюсь арабским искусством — в русском языке нет предлога после глагола интересоваться, а в немецком есть — fr (для), "… интересуюсь для …"
Ich denke an dich — Я думаю о тебе (в дословном переводе: "… думаю на/у …")
Общих правил, регулирующих управление глаголов, не существует, поэтому глаголы следует запоминать в месте с управляющими предлогами (если такие есть)
В остальном, предлоги в немецком языке можно разделить на три группы: предлоги, управляющие одним падежом; предлоги, управляющие двумя падежами (Akkusativ / Dativ); предлоги, не требующие после себя строго определенного падежа.
Предлоги, управляющие одним падежом
Многие предлоги немецкого языка управляют только одним падежом вне зависимости от смыслового контекста. Приведенные ниже предлоги требуют после себя дополнения в строго определенном падеже.
Предлоги, управляющие винительным падежом
Предлоги bis, durch, fr, gegen, je, ohne, per, pro, um, wider требуют после себя дополнения в винительном падеже
Например:
Wir gehen durch den Wald (Akkusativ) — Мы идем по лесу ("… сквозь лес…")
Gegen ihn (Akkusativ) bin ich ein Anfnger — По сравнению с ним — я новичок (".. против него…")
Ohne ihren Mann (Akkusativ) war sie vllig hilflos — Без своего мужа она была совсем беспомощна
Предлоги, управляющие дательным падежом
Предлоги aus, bei, entgegen, gegenber, gem, mit, nach, seit, von, zu, zuliebe требуют после себя дополнения в дательном падеже
Например:
Sie kommt um 12 aus der Schule (Dativ) — В двенадцать она придет из школы
Auer einem Hund (Dativ) war nichts Lebendiges zu sehen — Кроме собаки вокруг не было видно ни одного живого существа
Sein Haus befindet sich gegenber der Post (Dativ) — Его дом находится напротив почты
Предлоги, управляющие родительным падежом
Предлоги auerhalb, aufgrund, diesseits, halber, infolge, inmitten, jenseits, kraft, oberhalb, seitens, um … willen, ungeachtet, unterhalb, whrend и некоторые другие требуют после себя дополнения в родительном падеже. Эти предлоги образуют самую многочисленную группу среди предлогов, управляющих одним падежом.
Например:
Jenseits der Alpen (Genitiv) ist das Klima viel milder — По ту сторону Альп климат гораздо мягче
Whrend des Konzerts (Genitiv) waren die Fenster weit geffnet — Во время концерта окна были широко раскрыты.
Aufgrund der Zeugenaussagen wurde er freigesprochen — На основании показаний свидетелей он был оправдан.
Предлоги, управляющие несколькими падежами в зависимости от грамматического контекста
В немецком языке есть не очень многочисленная и довольно разнородная группа предлогов, управляющих тем или иным падежом в зависимости не от смыслового, а от грамматического контекста. Для разных членов этой группы причина смены управляющего падежа своя и на этот счет нет твердых правил, и поэтому, их следует запоминать отдельно для каждого из предлогов. К счастью, большинство из них чаще всего употребляются с каким-либо одним падежом, и только в качестве исключения встречается употребление с другим падежом.
Например:
*
Der Diagnose des Artztes (Dativ) zufolge kann der Beinbruch in zweil Monaten geheilt werden — Согласно диагнозу врача перелом ноги может быть вылечен за два месяца (здесь приведено наиболее часто встречающееся употребление предлога zufolge — он стоит после дополнения в дательном падеже)
*
Zufolge des Berichts (Genitiv) wurden einige Keller berflutet — Согласно отчету некоторые подвалы были затоплены (здесь предлог zufolge находится перед дополнением и поэтому оно стоит в родительном падеже; такое использование предлога zufolge менее употребительно.)
*
Trotz des schlecten Wetters (Genitiv) gingen wir spazieren — Не смотря на плохую погоду мы пошли гулять (здесь предлог trotz управляет родительным падежом; использование родительного падежа общеупотребительно)
*
Trotz dem Verbot (Dativ) des Vaters ging der Junge aus das Eis — Несмотря на запрет отца мальчик вышел на лёд (здесь предлог trotz управляет дательным падежом; такое употребление допускается в разговорной речи и в диалектах немецкого языка)
Предлоги, управляющие двумя падежами
К этой группе относятся следующие предлоги: an, auf, hinter, in, neben, ber, unter, vor, zwischen
Эти предлоги управляют винительным (Akkusativ) и дательным (Dativ) падежами. Падеж, которым управляет тот или иной предлог зависит от смыслового контекста.
Если речь идёт о действии, имеющем цель или направление (предложение отвечает на вопрос wohin? "куда?"), то предлоги этой группы употребляются с винительным падежом — существительное или местоимение, обозначающие цель этого действия стоят в винительном падеже
Например:
Er schreibt das Wort an die Tafel (Akkusativ) — Он пишет слово на доске "в классе"
Das Buch ist hinter das Bcherregal (Akkusativ) gefallen — Книга упала за книжный шкаф
Er setzte sich neben mich (Akkusativ) — Он сел рядом со мной
Если речь идёт о месте действия (предложение отвечает на вопрос wo? "где?") или четко определённом промежутке времени, то предлоги этой группы употребляются с дательным падежом
Например:
Das Wort steht an der Tafel (Dativ) — На доске написано слово
Das Buch liegt hinter dem Bcherregal (Dativ) — Книга лежит за книжным шкафом
Er sitzt neben mir (Dativ) — Он сидит рядом со мной
In einem halben Jahr (Dativ) sehen wir uns wieder — Через полгода мы увидимся снова
Поскольку большинство из предлогов данной группы встречаются и в высказываниях, относящихся не только к месту или времени действия, то помимо вышеприведенного правила для каждого из предлогов существуют свои правила управления падежом в зависимости от окружающего смыслового контекста. В целом, эти правила аналогичны предыдущим: при описании действия целенаправленного после предлогов данной группы стоит дополнение в винительном падеже, если группа слов с предлогом служит своеобразной целью данного действия. В остальных случаях эти предлоги, как правило, управляют дательным падежом. Но, в отличие от первого правила, это правило весьма приблизительно
Например:
In ihrer Angst (Dativ) sprangen einige Seeleute ins Wasser (Akkusativ) — Поддавшись своему страху некоторые моряки прыгнули в воду (здесь целью действия является "ins Wasser", и поэтому обстоятельство действия "in ihrer Angst" стоит в дательном падеже)
Neben seinen physikalischen Forschungen (Dativ) schrieb er auch Gedichte — Наряду со своими физическими исследованиями он также писал стихи (речь не идёт о цели действия)
Предлоги, не требующие после себя строго определенного падежа
Предлоги als и wie не требуют после себя какого-либо определённого падежа. Существительные и местоимения после них склоняются также, как и члены предложения, к которыми они относятся.
Например:
Ich kannte ihn schon als Student (Nominativ) —Я знал его еще когда сам был студентом ( Ich = Student)
Ich kannte ihn schon als Studenten (Akkusativ) — Я знал его еще когда он был студентом ( ihn = Student)
Если после предлога стоит наречие или не субстантивированное прилагательное без определяемого существительного или местоимения, то ни один из предлогов не требует какого-либо падежа после себя
Например:
Ich halte ihn fr begabt — Я считаю его одарённым
Wir gehen nach vorn — Мы идём вперёд
Если два предлога стоят рядом, то управляющим является последний из них, находящийся ближе всего к соответствующему существительному или местоимению. Таким образом, первый предлог не требует какого-то определенного падежа после себя. Это относится ко всем предлогам
Например:
Wir fuhren bis zu dem Haus
Wir fuhren bis vor das Haus
Оба предложения переводятся на русский язык одинаково:
"Мы подъехали к дому", — но в первом случае управляющим предлогом является zu, который вне зависимости от контекста требует после себя дательный падеж, а во втором случае - предлог vor, стоящий перед членом предложения обозначающим цель действия, и поэтому, требующий после себя существительное в винительном падеже.
При этом первый предлог bis, в других условиях, требующий вне зависимости от контекста винительный падеж, никакого влияния на падеж существительного не оказывает.
***************
Предлоги в немецком языке
Почти в любом предложении нам встречаются эти маленькие словечки, без которых невозможно представить ни один язык: в, на, при, около, через и т.д. Но заглянем в русско-немецкий словарь и удивимся разнообразию значений этих маленьких слов. Итак:
an - у, при, около, возле, на, в
auf - в, на, по, согласно, за
in - в, на, по, через
Так когда же какой предлог применять? Об этом и пойдёт речь на этой странице.
in - nach,
когда речь идёт о странах и частях света
in Применяется по отношению к тем странам, которые в немецком языке употребляются с артиклем. Почти все названия стран в немецком языке среднего рода и употребляются без артикля. Страны женского рода, например die Ukraine, die DDR, die Trkei, die Antarktis, а также некоторые страны, названия которых употребляются только во множественном числе (die USA, die Niederlande) употребляются только с артиклем и поэтому с "in" Ich fahre in die Tьrkei.
Я еду в Турцию.
nach Применяется по отношению к тем странам, которые в немецком языке употребляются без артикля. Как правило, это страны среднего рода: Deutschland, Russland, Italien, Frankreich usw. Ich fahre nach Griechenland.
Я еду в Грецию.
особый
случай Названия этих стран можно употреблять как с "in" так и с "nach": (der)Iran oder (der)Irak Ich fahre in den Iran.
Ich fahre nach Iran.
Я еду в Иран.
Aber: Ich fahre zu Vatikan
in - nach - an - auf
когда речь идёт об обозначении места на вопрос "куда"
in
ins (in das) a)при обозначении замкнутого пространства или помещения:
ins Haus oder in die Wohnung gehen, etwas ins Auto oder in den Kasten legen
b)при обозначении полузамкнутого пространства или среды обитания
ins Wasser, in den Schnee, ins Stadion (aber: auf den Sportplatz), in den Wald
c)при обозначении стран с артиклем (см. выше)
d)при обозначении направления:
in die falsche Richtung laufen, ins Unglck rennen
Er legte das Buch in den Rcksack
Он положил книгу в рюкзак
nach a)употребляется с названиями городов, направлений (Norden, Sden и т.д.)и с обстоятельствами места (oben, unten)
b)при обозначении стран без артикля (см.выше) Die Vogel ziehen nach Sden.
Птицы летят на юг
an
ans (an das) Применяется,если речь идёт о "крае чего-то" например: на берег моря или реки или на границу государства или на опушку леса.
an die Kuste, an das Fu?ufer Wir fahren ans Meer
Мы едем к морю
auf
aufs (auf das) a)если говорящий имеет ввиду нечто, что расположено выше: на гору, на башню
auf den Baum steigen, auf die Leiter
b)если говорящий имеет ввиду нечто плоское:стол, стул, спортплощадка и т.д.
auf die Stra?e oder auf den Marktplatz gehen, aufs Land ziehn (aber: in die Stadt ziehen)
c)если имеется ввиду вид на что-то:
die Aussicht auf die Berge
d)с названиями островов: auf eine Insel, auf die Philipinnen Sie setzte sich aufs Sofa
Она села на диван
in - bei - an - auf
когда речь идёт об обозначении места на вопрос "где"
in
im (in dem) a)при обозначении замкнутого пространства или помещения:
Er ist im Zimmer, etwas liegt im Bucherschrank
b)при обозначении полузамкнутого пространства или среды обитания
im Wasser, im Stadion (aber: auf dem Sportplatz), im Wald
c)при обозначении стран с артиклем и без артикля
in England, in der Turkei Das steht im Buch
Это написано в книге
Но:Es steht auf dem Zettel(т.к. записка не представляет собой что-то замкнутое)
bei
beim(bei dem) a)употребляется с названиями лиц и организаций:
bei meinem Onkel, bei der Post
b)при обозначении географической близости:
Potsdam liegt bei Berlin. Er wohnt beim Rathaus. Er arbeitet bei der Post.
Он работает на почте.
an
am (an dem) Применяется,если речь идёт о "крае чего-то" например: на берегу моря или реки или на границе государства или на опушку леса.
an der Kste, an dem Fussufer Wir waren am Meer
Мы были на море
auf a)если говорящий имеет ввиду нечто, что расположено выше: на горе, на башне
auf dem Baum sitzen, auf der Leiter stehen
b)если говорящий имеет ввиду нечто плоское:стол, стул, спортплощадка и т.д.
auf der Strasse ist es gefahrlich
c)с названиями островов: auf einer Insel, auf den Philipinnen Es steht auf dem Zettel
Это написано в записке
in - an - um - gegen - zu
когда речь идёт о времени
in a)если речь идёт о временах года: im Herbst - осенью
b)при обозначении года вместе со словом "Jahr": Im Jahr 1877..
c)при обозначении отрезка времени: Der Wagen f&aml;hrt 180 km in der Stunde
d)при обозначении времени, которое наступит позже: In zwei Tagen ist alles vorbei- Чрез два дня всё пройдёт
Ich komme in einer Stunde.
Я приду через час.
an a)если речь идёт о датах: Er ist am 3.6.1970 geboren - он родился 3.6.1970
b)при обозначении дней недели: Die Elternversammlung findet am Mittwoch statt.- Собрание состоится в среду
c)при обозначении времени дня, напр. после обеда: - am Nachmittag. (aber: in der Nacht!!- ночью) Am Nachmittag ist dort niemand da.
После обеда там никого нет.
um a)если речь идёт о показании часов: Er kommt um 17 Uhr- Он придёт в 17 часов
b)при обозначении примерной даты:Das Haus stammt aus der Zeit um 1700...
Der Zug kommt um 22 Uhr.
Поезд прибудет в 22 часа.
gegen при обозначении примерного времени: gegen 17 Uhr - около 17 часов
Es war gegen Ende des 17. Jahrhunderts.
Это быдо примерно в конце 17-го века.
zu a)если речь идёт о церковных праздниках:zu Ostern - на пасху
b)при обозначении времени вместе со словом "Zeit": Zur Zeit Napoleons - Во времена Наполеона
Zu dieser Zeit war ich zu Hause.
В это время я был дома.
особый
случай В случае, если год называется без слова "Jahr", артикль отсутствует. Сравните:
Im Jahr 1918 endete der Erste Weltkrieg - В 1918-м году закончилась первая мировая война
1918 endete der erste Weltkrieg - В 1918-м закончилась первая мировая война
Последний раз редактировалось: Jurgen (Вт Май 31, 2011 11:40 am), всего редактировалось 3 раз(а)
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
Ссылки живут не долго.
плз. Сообщайте (прямо в посте об уже не действующих, но нужных